陈望道在上海翻译并出版《共产党宣言》第一个中文全译本。

标题:陈望道在上海翻译并出版《共产党宣言》第一个中文全译本。
时间:1920年春

陈望道(1890~1977)原名参一,笔名陈佛突、陈雪帆、南山、张华、一介、焦风、晓风、龙贡公等。浙江义乌人。早年毕业于金华中学。1915年1月,赴日本留学,先后在东洋大学、早稻田大学、中央大学等校学习文学、哲学、法律等并阅读马克思主义书籍。1919年5月回国,同年6月,任杭州浙江省立第一师范学校国文教员。1920年5月,与陈独秀等在上海组织马克思主义研究会,并参与社会主义青年团筹建工作。同年春翻译并出版《共产党宣言》第一个中文全译本。8月加入上海共产主义小组。1921年脱离共产党。1923-1927年,任上海大学中文系主任、教务长、代理校务主任等职。1927年兼复旦大学教授,并任《民国日报》副刊《觉悟》编辑。1928年任复旦大学中文系主任,1931年7月离开复旦大学,从事写作。1933年7月,任《文学》月刊编委,1934年9月,任《太白》半月刊主编,翌年9月,《太白》被迫停刊。1936年任广西大学教授,1937年6月回上海,参加上海文化界救亡协会。1938年在上海夜大学社会科学讲习所任教,并主编《每日译报》、《译文》。1940年秋赴重庆,任复旦大学中文系主任,1946年6月,随复旦大学迁回上海。1949年9月,任中国人民政治协商会议特邀代表;同年10月,任复旦大学文学院院长、主任委员。1957年重新加入共产党。1961年后,任修订《辞海》总主编。著有《标点之革新》等。专著《修辞学发凡》在建立中国现代修辞学体系方面具有杰出的贡献。遗著出版有《陈望道文集》。1977年10月29日在上海病逝。