徐寿逝世

标题:徐寿逝世
时间:1884年9月24日
徐寿(1818-1884),字雪村。江苏金匾(今无锡)人。幼年丧父,青年丧母。青少年时,学过经史,研究过诸子百家。后参加科举未获成功。遂开始学科学技术。他学习近代科学知识的涉及面极广,凡是科学、律吕(指音乐)、几何、重学(即力学)、矿产、汽机、医学、光学、电学的书籍他都研读。1853年,他与同乡华蘅芳到上海向墨海书馆的编辑李善兰请教,接触西学,购置一批西学书籍及化学仪器返乡,钻研化学。1856年,徐寿再次到上海,读到了墨海书馆刚出版的《博物新编》的中译本,这本书的第一集介绍了氧气、氮气和其他一些化学物质,还介绍了一些化学实验。这些知识和实验引起了他的极大兴趣,他又购买了一些实验器材和药品,根据书中记载,边实验边读书,终于成为远近闻名的掌握近代科学知识的学者。1862年,他应两江总督曾国藩之召入安庆内军械所。参与筹建安庆、江宁机器局,自制滋水棉花、药汞、炸药。1866年,他与华蘅芳等参照《博物新编》等书,试制成第一艘木壳蒸汽轮船“黄鹄号”。1867年,徐寿携子徐建寅到上海,襄办江南制造局。到任不久,建议创立江南制造局翻译馆。1868年,翻译馆成立,聘请中外学者傅雅兰、伟烈亚力、华蘅芳、季凤苍、王德钧、赵元益及儿子徐建寅等近六十人。翻译馆译书大多根据西文的较新版本,由博稚兰把书中原意讲出来,随后由徐寿理解口述的内容,用恰当的汉语表达出来。西方的拼音文字和汉语的方块汉字在造字原则上有极大的不同。因而,几乎全部的化学术语和大部分化学元素的名称在汉字里没有现成的名称。徐寿在译书中对金、银、铁、锡、硫、碳及氢气、氯气、氮气等元素,根据它们的主要性质来命名。对于其他元素,则巧妙地应用西文第一音节而造新字的原则来命名,例如钠、钾、钙、镍等。徐寿采用的这种命名方法,后来被中国化学界接受一直沿用至今。这也是徐寿的一大贡献。江南制程局翻译馆后来成为中国近代翻译、出版的中心。徐寿共译书16种。其中《化学鉴原》等书,在内容和译名方面都具有开创意义。1875年,徐寿又参与创办了中国第一所新式科技学校一一上海格致书院,并长期主持工作。1884年9月24日,徐寿在上海逝世。译著有《化学鉴原》、《化学考质》、《西艺新知》、《汽轮发物I、《测绘地图》等。